TEKST

Moja dugina obitelj

 

Udruga Dugine obitelji koja okuplja LGBTIQ* parove i pojedince koji imaju djecu ili planiraju postati roditelji, 18. siječnja predstavila je svoju prvu slikovnicu – “Moja dugina obitelj”. Povodom predstavljanja razgovarali smo s Majom Škvorc i Danielom Martinovićem.

 

 

S obzirom na trenutnu društvenu klimu u Hrvatskoj, koliko je bilo teško odlučiti se na izdavanje ove slikovnice? I koliko je bilo teško zatvoriti financijsku konstrukciju?

Trenutna društvena klima nije nas previše opterećivala prilikom donošenja odluke. Iako viđamo svakakve komentare na internetu, naša iskustva u stvarnom životu su mahom pozitivna, a susreti sa institucijama, djelatnicima u vrtićima i školama, susjedima i poznanicima zapravo završe sasvim pozitivno jednom kada razgovarate s ljudima uživo. U početku nismo znali u što se upuštamo i mislili smo da će troškovi izrade slikovnice biti puno veći, no jednom kada smo stavili financijsku konstrukciju na papir učinilo nam se da možemo pokriti većinu, ako ne i sve troškove donacijama naših članova i članica. Potpora francuskog veleposlanstva uvelike nam je ulakšala posao, i nadamo se da će u budućnosti i druge institucije prepoznati vrijednost sličnih projekata.

 

Osim potrebe, što vas je inspiriralo za ovaj projekt i koji su vam bili ciljevi?

Glavna inspiracija bila su nam naša djeca; cilj je bio promijeniti trenutnu situaciju što se tiče slikovnica u Hrvatskoj koje prikazuju dugine obitelji i pružiti našoj djeci slikovnicu u kojima će njihove obitelji biti prikazane. Do sada su im bile dostupne samo slikovnice na stranim jezicima naručene preko interneta.

 

Možete li reći nešto o sadržaju slikovnice, likovima i temama koje obrađuje? Naravno, bez previše otkrivanja!

Slikovnica uistinu nije pretjerano različita od ostalih slikovnica za predškolski uzrast koje govore o obitelji: prati dvije priče, u jednoj je glavni lik dječak Roko, u drugoj djevojčica Ana. Slikovnica obrađuje teme poput omiljene hrane, godišnjih doba, prijateljstva te govori o Rokovoj i Aninoj obitelji – jedina razlika u odnosu na ostale slikovnice je što su u našoj slikovnici u jednoj priči roditelji dvije mame, a u drugoj dva tate.

 

Planirate li prevesti slikovnicu na neki strani jezik, odnosno postoji li interes izvana za “Moju duginu obitelj”?

Planiramo prevesti slikovnicu na razne strane jezike; gotovi su prijevodi na engleski, njemački, talijanski, španjolski, portugalski, slovenski… Iznenadio nas je interes za slikovnicu, javilo nam se puno prijatelja iz europske mreže duginih obitelji koji su nam pružili ogromnu podršku u izradi slikovnice i s nestrpljenjem čekaju primjerke na njihovim jezicima.

 

Koliko smo uspjeli popratiti, mediji su uglavnom pozitivno izvijestili o slikovnici. Jeste li zadovoljni reakcijama?

Malo bi bilo reći da smo ugodno iznenađeni. Količina pozitivnih reakcija je stvarno neočekivano velika, i svakog dana nam stižu nove poruke pune podrške i razumijevanja preko naše web stranice i društvenih mreža, od roditelja koji se raspituju za slikovnicu i hvale inicijativu koja širi toleranciju u našem društvu do knjižnica i institucija koje žele svoj primjerak i pitaju nas možemo li predstaviti slikovnicu kod njih. Mediji su stvarno jako pozitivno prenijeli priču oko naše slikovnice i ne možemo se dovoljno zahvaliti na svemu.

 

Planirate li još kakvo izdanje za djecu ili možda za roditelje?

Ideja imamo puno, voljeli bismo izdati još puno toga: kako nove slikovnice za najmlađe, tako i priče za one malo starije. Likovi iz slikovnice “Moja dugina obitelj” možda će doživjeti još novih avantura, a možda se pojave i neki novi likovi u drugim slikovnicama. Voljeli bismo izdati i materijale za roditelje, na primjer o tome kako pričati sa djecom o različitim seksualnim orijentacijama ili što učiniti ukoliko vam se vaše dijete povjeri da je gej, biseksualno, lezbijka ili trans. Također mislimo da ima prostora i za izdanja koja bi bila namijenjena stručnim suradnicima u školama, centrima za socijalnu skrb i drugim institucijama, koje bi educirale iste o životnom partnerstvu, borbi za prava LGBT osoba, bračnoj jednakosti i duginim obiteljima. Nadamo se da ćemo u budućnosti pronaći sredstva i da će naši projekti biti prepoznati kao vrijedni financiranja na natječajima na koja ćemo ih prijaviti. Motivacije i želje za nastavkom rada u izdavaštvu imamo, a sigurno ćemo naći i načina kako želje provesti u djelo.

 

I.Š.

Korištenjem stranice maz.hr pristajete na korištenje kolačića. Više informacija.

Da bismo poboljšali Vaše korisničko iskustvo prilikom pregledavanja stranica, te kako bi ona radila ispravno, ova stranica na vaše računalo sprema malu količinu informacija zvanih kolačići (cookies).

Korištenjem stranice maz.hr pristajete na njihovu upotrebu.

Ako odlučite blokirati kolačiće i dalje ćete moći pregledavati stranicu, no neke njezine funkcionalnosti neće Vam biti dostupne.

Što su kolačići?

Kolačići su male tekstualne datoteke sastavljene od niza znakova spremljene na Vaše računalo od strane web stranica koja ste posjetili.

Kolačići omogućavaju stranici da prikaže informacije prilagođene Vašim potrebama. Oni obično spremaju Vaše postavke (session token) i postavke za web stranice. Nakon što ponovo posjetite istu web stranicu Internet preglednik šalje natrag kolačiće koji joj pripadaju.

Kolačići nam također omogućavaju da pratimo posjećenost i promet na našim web stranicama (pomoću Google Analytics i sličnih alata). Sve informacije koje na taj način kolačići prikupljaju se akumuliraju i anonimne su i ne dijele se s bilo kojim drugim subjektima.

Sve ove informacije mogu biti spremljene jedino ako Vi to omogućite – web stranice ne mogu dobiti pristup informacijama koji im Vi niste dali i ne mogu pristupiti drugim datotekama na Vašem računalu.

Close